ازيوكوووووووووووووووووووووو

 

 

 

 

 

 

هههههههههههههههههههه

 

سلامو عليكو

 

قواعد

العببي      
       
  التب لباتبا التبلاتالت
التبا      

 

هو

 

ازايييووكككوو

Aside | Posted on by | Leave a comment

بنجرب بس

الووووووووووووووووووو

ازيكوووووووووووووووووووووووووو

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Pronouns In Egyptian(Masri)

 

Pronouns in Egyptian(Masri)

 

Pronoun in English Pronoun in Egyptian(Masri) Pronunciation Comments Example

Personal Pronouns

Note: It is seperated from the word behind it and the word after it- Never Connected

I انا ana
 
You(m) انتا enta    
You(f) انتي enti    
You(p) انتو ento    
We احنا ehna    
He هوا howwa    
She هيا heyya    
They هما homma    

Possessive Pronouns

Note: It is connected to the word behind it and to the second pronoun after it.

My/Me ي- -y (ني-) pron(ny) is used when the pronoun (me) used with verbs.  
Your(m)/You(m) ك- -ak    
Your(f)/You(f) ك- -ek    
Your(p)/You(p) كو- -ko    
Our/Us نا- -na    
His/Him/It و- -o هو(ho) is used when the pronoun is in the middle of two words (to pronouns come after each other ex: هو هيديـهولو = He will give it/him(it) to him/it(him).)  
Her/Her/It ها- -ha    
Their/Them هم- -hom    

To = لـ ex -To Him = لو- (Connected to the word behind it)
Ex: I will give it/her(it) to you = انا هديـهالك
ها = it, لـ = to, ك = you

To = ليـ  ex -To Her =  ليها  is only used with possessive pronouns when there is a noun before it. (It is always seperated from the noun behind).
Ex: A message to you(m) = رسالة ليك
ليـ = to, ك = you

Some pronouns change form if there is (يـ , ا, و) vowels found in the noun before them as the following:

My/Me =يا- pron(ya)
Your(m)/You(m) = ك- pron(ek)
Your(f)/You(f) =كي – pron(ki)
His/Him/It = ـه- pron(eh)


what, who, which, whom, whose, that = الي (pronounced: Elly)

This, That = ده (m) (Pronounced: Dah), ديه (m) (Pronounced: Deh)

These, Those = دول (Pronounced: Dowl)

Here = هنا, There = هناك

Posted in Egyptian(Masri) Grammar and rules, Uncategorized | Tagged , , | Leave a comment

Egyptian words and Phrases

Egyptian words and Phrases

  

COMMON EXPRESSIONS

Yes: naam, aywa
No: la
Perhaps: yemken
Possibly: mumken
Impossible: mesh mumken
Necessary: daruri
Please: men fadlak (m.) men fadlik (f.)
Thank you: shukran
Your Welcome Ahlan beka اهلاً بك
Sorry/Excuse Me: assef
Good Morning: sabah el-kheir صباح الخير
Good Evening: masa el-kheir مساء الخير
Good Night tesbah ala kheir تصبح علي  خير
Welcome: Marhaba
Goodby
e: salam (peace)
My Name Is: esmi
My Name is Jena
Ana esmi Jena اسمي جينا
What Is Your Name?: esmak eh? or Ma Esmok? ما اسمك؟
How Are You?: ez zayyak? (masc) ez zayyek? (fem)
Nice to Meet You Saadot belkak سعدت بلقائك
Today: en-nahar da
Tomorrow: bukra
Yesterday: imbarih
I Speak English: ana batkallem englizi
I Don’t Speak Arabic?: ma-batkallamsh `arabi?
I Don’t Understand: ana mish fahem
Do You Speak English?: int betetkalem inglizi?
Can You Help Me?: mumken tsaa’dni?
Information: istiilaamaat
What Time Is It?: el-saa kam?

ENDEARMENT

I Love You: Ana ohebak أنا أحبك

MEETING PEOPLE

Do you have children?Hal ladyek atfal? هل لديك أطفال؟
Do you have a wife? Hal anta motazaweg? هل انت متزوج؟
Do you have a husband? Hal anty motazawega? هل انتي متزوجة؟
What is your address: Ma enwanak? ما عنوانك؟
What is your Phone Number Please? Momken an toateny raqam telefonak? ممكن أن تعطيني رقم تليفونك؟
Where did you go to School?Ayn zahabt ela almadrasa? أين ذهبت إلي المدرسة؟
How old are you? Kam Omrak? كم عمرك؟
Where do you work? Ayn Taamal? أين تعمل؟
Where does your family live? Ayn Taskon Aelatak? أين تسكن عائلتك؟

DAYS OF THE WEEK

Monday: el-etnein
Tuesday: el-talat
Wednesday: el-arbaa
Thursday: el-khamees
Friday: el-gumaa
Saturday: el-sabt
Sunday: el-had

MONTHS OF THE YEAR

January: yanayer
February: febrayer
March: mares
April: abryl
May: mayu
June: yunya
July: yulyo
August: aghustus
September: september
October: octeber
November: november
December: december

SEASONS

Winter: sheta
Fall: kharif
Spring: rabiea
Summer: sseif

NUMBERS

One: wahed
Two: etnein
Three: talata
Four: arbaa
Five: khamsa
Six: sitta
Seven: sabaa
Eight: tamania
Nine: tesaa
Ten: ashaara
Fifty: khamsin
One Hundred: mia
Five Hundred: khams mia
One Thousand: alf

TRAVEL

Airplane: tayara
Airport: mattar
Bus: auto beas
Ticket
: tazkara
Change: sarf or taghieer
Customs: gumruk
Station: mahatta
Porter: shaial or hammal
Train: atre or kittar
Suitcase: shanta
Departure: zehab
Arrival: wussul
Delay: taakhear
Travel Agent: wikalat safar
Bus Station: mehatet el-outobees
When Does The….Arrive?: emta wussul
When Does The…Leave?: emta qiyam...
I Want To Go To…: Ayez arrouh ella…
Stop Here Please: wakeff hena men fadlak
Can I take your picture?: Hal yomken an akhoz lak sora? هل يمكن أن أخذ لك صورة
Would you take my picture?: Hal toheb an takhoz soraty?هل تحب أن تأخذ صورتي
Can You Wait For Me?
: mumkin tantazirni?
Can you get me a taxi? Hal yomken an tohder lee taxi هل يمكن أن تحضر لي تاكسي؟
Wait: intazir
I need a tourist policeman: Oreed ragol shorted al seyaha أريد رجل شرطة السياحة
I need a ticket please: Menfadlak aoreed tazkara من فضلك أريد تذكرة
Where is a photo shop?: Ayn yogad studio el tasweer? أين يوجد استوديو التصوير؟
Where Can I buy Film?: Men ayen yomken le an ashtary film? من إين يمكن لي أن أشتري فيلم؟
Can I smoke here?: Hal youmken le an odakhen hona? هل يمكن لي ان ادخن هنا؟
I must leave tomorrow: La bod an arhal ghadan لابد أن ارحل غداً

FINDING YOUR WAY AROUND

Where are your restrooms (WC)? Ayn dawret al meyah? أين دورة المياه؟
Where Is…?
: fein….?
Is It Near?: hal qarieb?
Is It Far?: hal baied?
(On The)Left: shmal
(On The)Right: yamin
Above: fuq
Below: taht
In Front Of/Outside: uddam
Behind: wara
Here: hena
Over There: henak
Before: abl
After: baa’d
South: janub
North: shamal
East: sharq
West: gharb
Street: shari’
Village: qaria
Town: medina
Sea: bahr

GETTING AROUND

Can you take me to this address? Hal yomken an takhozny ela haza alaonwan? هل يمكن أن تأخذني إلي هذا العنوان؟
Please Take me to the Cairo Marriott HotelOreed an azhab ela fondoq Marriott al kaheraأريد أن أذهب إلي فندق ماريوت القاهرة
I will get my own taxi. Sawf astaqel taxi سوف استقل تاكسي
I will get out here. Sawf akhrog men hona (to taxi driver) سوف اخرج من هنا
Meet me at the Nile Hilton Abelny end el nil hilton قابلني عند النيل هيلتون
Please slow down (to Taxi or other driver) Men fadlak abte’ al soraa من فضلك ابطئ السرعة
Go straight please Etageh lel amam اتجه للأمام
Turn left please Etageh yamenan اتجه يميناً
Turn right please Etageh yasaran اتجه يساراً
Can you wait for me here? Hal youmken an tantazerony hona? هي يمكن ان تنتظرني هنا؟
Car: sayara
Driver: sawaq
Petrol/Gas Station: mahattet benzine
Petrol/Gas: benzine
Pump Up: nafkh
Oil: zeit
Hire: ajar/ejar
Bridge: kubri
Gate: bab
Wheel: agall
Road: tariq
Taxi: taxi

AT THE HOTEL

Hotel: fundoq
Room: ghorfa
Key: meftah
Bathroom: hammam
Towel: futa, manchafa
Sheet: melaya
Blanket: Ghata
I Have Reserved A Room: Ana hagazt oda
The air conditioner is not working Al takeef la yaamal التكييف لا يعمل
How Much Does A Room Cost?:bi kam el-oda?
When does the swimming pool open? Mata yaamal hmam el sebaha متي يعمل حمام السباحة؟
Do you have an Internet Cafe? Hal ugad internet café? هل يوجد انترنت كافيه؟
I need room service Ahtag lekhedmet el ghoraf أحتاج لخدمة الغرف
I need a wake up call. Oreed an youkezny ahad أريد ان يوقظني أحد
Can someone get my luggage Hal youmken leahad an usaedny fe ehdar haqaeby? هل يمكن لأحد أن يساعدني في إحضار حقائبي؟
Do I have any messages? Hal laday ay rasael? هل لدي أي رسائل
I need maid service Oreed amelat nazafa اريد عاملة نظافة

AT THE RESTAURANT

Restaurant: mataam
Breakfast: fetar
Lunch: ghada
Dinner: asha
Water: mayya
Mineral Water: mayya maadania
Wine: nebite
Juice: assir
Glass: kas
Plate: tabaq
Bread: aish
Butter: zebda
Olives: zeitun
Cheese: jibna
Salad: salata
Vegetables: khodar
Meat: lahma
Chicken: dajaj
Fish: samak
Dessert: helu
Fruit: fakiha
Ice-Cream: ice cream
Coffee: ahua
Coffee Without Sugar: ahua sada
Fairly Sweet: mazbut
Very Sweet: ziada
Tea: shay
Sugar: sokkar
Milk: halib
Hot: sokhn
Cold: bared
Can you recommend a restaurant? Hal youmken an torasheh mataam? هل يمكن ان ترشح مطعم؟
Do you have beer? Hal ugad ladaykom beera? هل يوجد لديكم بيرة
May I Have The Tab, Please?:momken el-he-ssab men fadlak?
I need a table for four. Oreed trabeza Larbaat ashkhas أريد طرابيزة لأربعة أشخاص
May I have more ice, please? Hal le mazeed min al thalg? هل لي مزيد من الثلج؟

VISITS


Visit: ziara
Open: maftuh
Closed: maqfoul
Ticket Office: shubbak
Ticket: tazkara
Town: medina
Quarter: hhay
House: beit
Garden: hadiqa
Theater: masrah
Cinema: cinema
Museum: mat-hhaf
Mosque: gamea
May I Visit The Mosque?: mumken azur el-gamea?

THE POST OFFICE


Where Can I Telephone?: fein mumken atalfein?
Post Office: maktab el-barid
Postage Stamp: tabea bareed
Telephone: teliphune
Telegram: barqiya

EMERGENCIES

Police: bolice
Fire Brigade: matafy/shurtat el-matafy
Infirmary: mashfa
Hospital: mustashfa
Pharmacy: ssaydaliya
Doctor: doctur
I’m too hot Ashaor bhar shaded أشعر بحر شديد
I’m feeling sick. Ahsaor bel taab أشعر بالتعب
Please Call The Doctor: etlob el-tabib men fadlak

SHOPPING

I want to pay for this. Oreed an adfaa lehaza أريد أن ادفع لهذا
Can I pay in Euros? Hal yomkenny an adfaa bel Euro? هل يمكني ان ادفع باليورو؟
Can I Speak to your Manager? Hal yomkeny al tahadoth maa moderak? هل يمكني التحدث مع مديرك؟
Who is in charge? Man al Masoul? من المسئول
Do you take Master Card? Hal taqbaloun al taamol bel master card? هل تقبلون التعامل بالماستر كارد؟
Leave me alone
Etrokny wahdy اتركني وحدي
May I have a Bottle of Water Please
Hal yomken an aakhoz zogaget meyah?  هل يمكن ان أأخذ زجاجة مياه؟
Bureau De Change
: maktab el-sarf
Money: fuluss
I Would Like To Change Some Money: ayez asarraf fuluss
Change (Coins): fakka
Have You Any Change?: andokom fakka?
Price: el-taman
Where Can I Buy…?: fein mumken ashtari…?
How Much?: bekam?
How much does this cost? Bekam haza? بكم هذا؟
How Much Is This?: bi kam da
It’s Too Expensive: ghali awi
A Little: shuaya
A Lot: keteer
That’s Fine/Perfect: tamam
Baker: khabbaz
Grocer: baqqal
Butcher: gazzar
Butcher’s house: Gezzara
Shop
: mahal
Photographer’s: mesauaraty
Bookshop: maktaba
Newspaper: journaal
Book: kitab
Jeweler: sayegh

MATERIALS

Gold: dahab
Silver: fadda
Iron: hadid
Bronze: bronz
Copper: nehas
Terracotta: fokhar
Silk: harir
Cotton: qotn
Synthetic: synthetic/polyester
Wool: souf
Glass: ezaz
Imitation: taqlead/taa-leed
Original: assli
Paper: waraq

COLORS

White: abiad
Black: asuad
Red: ahmar
Green: akhdar
Blue: azrak
Yellow: asfar
Orange: burtuqali
Pink: wardi
Purple: banafsegy

Source: http://www.touregypt.net/translat.htm

Posted in Egyptian(Masri) Grammar and rules, Uncategorized | Tagged , | Leave a comment

Egyptian Alphabets

The Arabic script is written from right to left, in a cursive style, and includes 28 basic letters. Because some of the vowels are indicated with optional symbols, it can be classified as an abjad.
Letters differ in shape depending on the position- at the begining, middle, and at the end.

Consonants

Egyptian Arabic consonants

Vowels

Arabic vowels

Information about Egyptian Arabic pronunciation compiled by Wolfram Siegel

Egyptian Arabic numbers

Egyptian Arabic numbers

Posted in Uncategorized | Leave a comment

How to Egyptianise the words?

 

How to Egyptianise the words?

Follow these steps:

  1. Get the word you want to Egyptianise.
    ex. Arabic رابح, مغلق

  2. Get the type.
    ex. verb, noun, noun -er jobs, noun plural, adjective

  3. Get the scale rooting.
    ex. فاعل, مفعل

  4. Get the original root.
    ex. فعل) -> ربح, غلق)

  5. Optional: Translate root if available.
    ex. كسب, قفل

  6. Refer to the Egyptianisation table Determine the list of the possible scale root formation in Egyptian for the word.
    ex. Adjective فعلان for humans, مفعول  ,متفعل.

  7. Get the corresponding Egyptian words based on the Egyptian rooting list and on the translation if available, then choose the best and the most appropriate one.
    ex. كسبان, مقفول, متقفل

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Introduction

 

Introduction

Prefixes, suffixes and formation are the most important characteristics that determine languages. Over years, Modern Egyptian Language created its own suffixs and prefixs as all modern languages do. However, Many people do not realise this and use the Arabic formation as they are used in to write in Arabic thinking that it may also be used in Egyptian as it is an Arabic loanword. Yes, it is an Arabic loan word, but in Arabic formation. You can borrow the the root but not the whole word. Words need to be in Egyptian formation.

Example

If I want to say I am tired,
In Egyptian: انا تعبان
In Arabic: انا متعب

From the previous example we know that the word “تعب” has been Egyptianised and Egyptian suffix  “ان-” was added to it to make it Adjective in Egyptian.

Test the phenomenon

To insure the occurance of this phenomenon in Modern Egyptian Language, do the following:

  1. Think of a word of non Arabic orgin or Egyptian orgin; in our case we are choosing the word “يشيل”, to carry.
  2. When it is converted to noun, Egyptian people wthout realising say it “شيالان”, carrying as in بطل شيالان aka stop carrying.

This was just an example to demonstrate the concept but of course, the concept is not limited to it.

We took the same road of this concept to find out the rest of the Egyptian formation for the making of Egyptianisation table next topic.

Posted in Egyptianisation Rules, Uncategorized | Leave a comment